
MIDDLE OF THE RAINBOW

END OF THE RAINBOW

NEWS FLASH: IT'S BEEN CONFIRMED. THE END OF THE RAINBOW IS IN WAIKIKI...
So every time I think I too much to do and lots of revisioning work I either play computer Mah jong or I get a foreign review that's been well... er... uh...translated?
Here is a portion of the selected review for your reading pleasure:
"Which brings us to the most new book turning right and left gaming, Lottery by Patricia Wood.If you haven’t heard well-nigh this still, you will.And later, suppose that you’re staminate, you’ll exist dragged into perception the movie.
Wood is unfeigned whenever she writes around how she knows: the mentally disabled, sailboats and engaging a state lottery (her engender won one).
She writes likely the beginning contriver (she expressions of gratitude the Maui Writers Retreat) she is well-nigh everything other.
Wood does a good job of giving spoken sound to Perry L.
Crandall, I.Q. of 76."
Okay...Now...
If I'm REALLY lucky I get to work with my foreign translators who ask me what is "hair of the dog that bit you" and "don't get your girdle in a knot." or "education schmeducation."
Hey! I hear you laughing!
I challenge you to translate. It's like a puzzle and totally fun. It can distract me ALL DAY...
and then I go back to playing solitaire...er I go back to editing...
So here's the game.
I'm going to give you phrases that my various translators have asked me about and give you a chance to interpret so the translator can understand... There just MIGHT be a prize involved.
The one who makes coffee shoot out my nose is the winner...
PHRASE #1
"Coffee shoot out my nose..."
Phrase #2
"Don't get your girdle in a knot."
Phrase #3
"From Hell to breakfast."
Phrase #4
"Working under the table."
Okay. Ready. Set. Man your thesaurus.
Go.